- Ну-у, как скажешь, - Мэто кашлянул смущённо. (Цвергу всегда было тяжело общаться с незнакомцами, если не требовалось ограбить или прибить их).
Карлик медленно направился к старцу, стянул колпачёк, скомкал его, вновь кашлянул, на этот раз погромче.
Старец сжал кулаки и очень недобро зыркнул на пришельцев.
- И что вам надо? - не слишком любезно произнёс он.
- Дак нам того этого, узнать у вас кое-что нужно, - Мэтораф даже зарделся от смущения, - нам сказали вы известный мудрец.
- Неужели вы вообразили, что я стану что-то рассказывать таким мерзавцам, как вы? - старец скрипнул зубами, - от вас за милю несёт злом. Идите прочь, пока я не стёр вас в порошёк.
- А вот грубить не надо, - цверг натянул колпак на голову и подбоченился, - не хотите помогать, так бы и сказали, а за слово недоброе можно и в глаз схлопотать. Смотри старец, не посмотрю на возраст и магии твоей не убоюсь, такую печать меж глаз поставлю, век меня помнить будешь.
- Цверг, он и есть цверг, - старец покачал головой, - чуть что, сразу в драку лезет. А ведь мне стоит глазом моргнуть и окажешься где-нибудь на диких островах, где еды днём с огнём не сыщешь, а хищников больше, чем звёзд на небе. Впрочем, зная ваше цвержье упрямство и безумную отвагу.... Пожалуй есть более простой способ отделаться от вас, загадаю я вам загадку, коль отгадаете, так и быть - поведую, что вам требуется, нет - пойдёте прочь. И да, карлик, скажи своей подружке, чтобы оставила свои грязные намерения, я ей не по зубам. Ждите здесь, сейчас принесу свою книгу загадок.
- Во-о-от, я старикашку припугнул, - Мэто повернулся к спутнице, - теперь твоя очередь, я не настолько умён, чтобы загадку отгадать, а вот ты как раз на разные хитрости мастерица, так что раскрой свои очаровательные ушки и отгадывай.